Втрачена різдвяна поема Толкіна, присвячена Діві Марії

Читай також

  • «Пишучи вірш, молюся»: поезія семінариста про Україну, Бога та любов підкорила серця тисяч українців
  • Художник за допомогою ШІ відтворив обличчя Діви Марії
  • Рука Богородиці у деяких іконах має прихований сенс
        • Втрачена різдвяна поема Толкіна, присвячена Діві Марії

          Вірш був нещодавно віднайдений і підкреслює глибоку католицьку віру Толкіна.

          Письменник-фантаст Дж. Р. Р. Толкін, найбільш відомий за «Хоббітом» та «Володарем перснів», має дуже мало опублікованих робіт, які прямо посилаються на його католицьку віру.

          Толкін прокоментував свою популярну серію: «Володар перснів, звичайно, є принципово релігійним і католицьким твором; спочатку несвідомо, а потім свідомо». Проте присутність його католицької віри в його опублікованих оповіданнях була насамперед тонкою, чимось під поверхнею, що діяло як міцна основа.

          Ось чому для Вейна Хаммонда, дослідника Толкіна, було дивним виявити вірш, присвячений Пресвятій Діві Марії. Спочатку він був опублікований у щорічнику Школи Богородиці в Оксфордширі 1936 року під простою назвою «Ноель» («Різдво»).

          За словами директора щорічника, Стівена Олівера в інтерв’ю The Guardian, «Ноель – це прекрасний і незвичайний погляд на Різдвяну історію, дія якої відбувається в зимовому пейзажі. Поема зосереджена на Марії, тому, можливо, Толкін написав її для шкільного журналу, враховуючи, що ми присвячені Богородиці».

          Ось уривок з цього вірша Толкіна, який служить ідеальною медитацією на Різдвяний сезон (повністю вірш можна переглянути на цьому веб-сайті).

          Ноель

          Співає Марія тут на землі
          І чути - здіймається пісня її
          Понад туман, понад хмарини снігу
          Аж до воріт в Небеса
          Багато дзвіночків враз полетіли
          У вежах небесних і задзвеніли
          Коли голос почули жінки простої
          Що Небес Царя зродила

          Світ весь радіє і ніч тихо добріє
          І над головами зорі ясніють
          Зала наповнилась світлом і сміхом
          І в каміні червоне тепло
          Дзвони небесні лунають, ликують
          Із церковними дзвонами разом їх чують
          "Слава во вишніх" ми заспіваймо
          Бог на землю прийшов!

          Автор: Philip Kosloski
          Джерело: Aleteia
          Переклад з англійської: Максим Гонтар

          Читай також

        • «Пишучи вірш, молюся»: поезія семінариста про Україну, Бога та любов підкорила серця тисяч українців
        • Художник за допомогою ШІ відтворив обличчя Діви Марії
        • Рука Богородиці у деяких іконах має прихований сенс
          • Оціни

            How useful was this post?

            Click on a star to rate it!

            Average rating 0 / 5. Vote count: 0

            No votes so far! Be the first to rate this post.