Різдвяне послання св. Івана Павла II (1978)

Інші дописи автора

        Різдвяне послання св. Івана Павла II (1978)

        (неофіційний переклад з англійської)

        Послання Urbi et Orbi

        Його Святості Івана Павла II

        Різдво 1978

        Понеділок, 25 грудня 1978

        1. Я звертаюся із цим посланням до кожної людини, до людини в її людяності. Різдво – це свято людини. Народжується людина. Вона – один із мільйонів і мільйонів людей, які народилися, народжуються і народяться на землі. Людина, один елемент у широкому діапазоні статистичних даних. Недарма Ісус прийшов у цей світ в час, коли проводився перепис населення, коли римський імператор хотів дізнатися кількість підданих на його території. Людина — це об’єкт, який потрібно порахувати, щось, що розглядається в аспекті кількості, один із багатьох мільйонів. Але водночас вона – єдина істота, унікальна і неповторна. Якщо ми святкуємо з такою урочистістю Народження Ісуса, тоді це має засвідчити, що кожна людина є унікальною і неповторною. Якщо наша людська статистика, людські категорії, людські політичні, економічні та соціальні системи та просто людські можливості не забезпечують того, щоб людина могла народитися, жити й діяти як єдина і неповторна, то все це забезпечує Бог. Для Бога і перед Богом людина завжди єдина і неповторна, хтось продуманий і обраний від вічності, хтось названий і ідентифікований своїм іменем.

        Так і було з першою людиною – Адамом. Так і було з новим Адамом, народженим від Діви Марії у Вифлеємській печері: «Даси Йому ім’я Ісус» (Лк 1:31).

        2. Це послання адресовано кожній людині, саме як людині; воно звернено до її людяності. Бо саме людяність підноситься в земному народженні Бога. Людськість, людська «природа» береться в єдність Божественної Особи Сина, в єдність Слова, в якому Бог вічно виражає Себе. Бог виражає цю божественність у Бозі, Бог істинний у Бозі істинному, Отець у Сині і обидва – у Святому Дусі.

        У сьогоднішнє свято ми також піднімаємося до непроникної таємниці цього Божественного Народження.

        У той же час Народження Ісуса у Вифлеємі свідчить про те, що Бог виразив це вічне Слово в часі, в історії. Цим «виразом» Бог вибудовував і продовжує будувати структуру історії людини. Народження Воплоченого Слова є початком нової сили для самого людства, сили, відкритої для кожної людини, за словами св. Йоана «дав владу бути дітьми Божими» (Йо 1:12). В ім’я цієї неповторної цінності в кожній людині та в ім’я цієї сили, яку Син Божий, ставши людиною, несе кожній людині, у цьому посланні я звертаюся насамперед до людини:

        кожної людини;

        де б вона не працювала, творила, страждала, билася, грішила, любила, ненавиділа чи сумнівалася;

        де б вона не жила і де б не померла;

        Я звертаюся до неї сьогодні з усією правдою Народження Божого, з Божим посланням.

        3. Людина живе, працює, творить, страждає, бореться, любить, ненавидить, сумнівається, падає і відновлюється в спілкуванні з іншими.

        Тому я звертаюся до всіх різних спільнот: народів, націй, режимів, політичної, економічної, соціальної та культурної системи, і кажу:

        — Прийміть велику істину про людину;

        — Прийміть всю правду про людину, вимовлену в Різдвяну Ніч;

        — Прийміть цей вимір людини, який був відкритий для всіх людей у ​​цю Святу Ніч;

        — Прийміть таємницю, в якій живе кожна людина від Народження Христа;

        — Поважайте цю таємницю;

        — Дозвольте цій таємниці діяти в кожній людині.

        — Дозвольте їй розвиватися у зовнішніх умовах свого земного існування.

        У цій таємниці криється сила людства. Сила, яка пронизує все людське. Не заважайте цій владі здійснювати свій вплив. Не руйнуйте її вплив. Усе людське виростає з цієї сили; без цієї сили вона гине; без цієї сили вона занепадає в руїни.

        Тому я дякую всім вам, сім’ям, націям, державам, політичним, економічним, соціальним і культурним системам, за все, що ви робите, щоб життя людей у ​​різних його аспектах ставало все більш людським, тобто все більше гідним людини.

        Моя сердечна надія і моя молитва до вас, щоб ви не втомилися в цій справі, у цій прихильності.

        4. «Слава на висотах Богу» (Лк. 2, 14).

        Бог наблизився. Він серед нас. Він є Людиною. Він народжується (народився) у Вифлеємі. Він лежить у яслах, бо в корчмі Йому не було місця (пор. Лк 2:7).

        Його ім’я: Ісус!

        Його Місія: Христос!

        Він — Посланець великої Ради, «Чудесний порадник» (Іс 9:5); і ми так часто буваємо нерішучими, і наші поради не приносять бажаних плодів.

        Він — «Отець довічний» (Іс 9:5). «Pater futuri saeculi, Princips pacis»; і незважаючи на те, що від Його Народження нас відділяють дві тисячі років, Він завжди попереду нас, завжди йде перед нами. Ми повинні «бігти за Ним» і намагатися «достукатися до Нього».

        Він – наш Мир!

        Мир людський!

        Мир людям, яких Він любить (пор. Лк. 2, 14).

        Бог задоволений людиною через Христа. Людину не можна знищити; не дозволяється її принижувати; ненавидіти її не дозволено!

        «Мир людям Його вподобання!»

        До всіх я звертаюся з настійливим запрошенням молитися разом з Папою за Мир, особливо сьогодні і через тиждень, коли ми будемо святкувати в усьому світі цей «День Миру».

        5. Щасливого Різдва для кожної людини! Мої добрі побажання, сповнені сердечної прихильності та щирої поваги, адресовані вам. Сестри і брати, присутні на цій площі; всім вам, хто через соціальні комунікації має змогу приєднатися до цієї короткої церемонії; всім вам, хто щиро шукає істини; які голодні й спраглі справедливості; які прагнуть добра і радості. Вам, батьки і матері сімей; вам, робітники і фахівці; вам, молоді; вам, діти; вам, немовлята; вам, бідні, хворі; вам, люди похилого віку, вам, ув’язнені, і всім вам, хто не може провести Різдво зі своїми сім’ями, зі своїми рідними.

        Щасливого Різдва!

        Джерело: www.vatican.va

        Переклад з англійської: Максим Гонтар

        Інші дописи автора

          Оціни

          [ratemypost]

             

            Про автора

            Волонтер Патріаршої Комісії у справах Молоді УГКЦ (Календар ДивенСвіт, Спільноти УГКЦ). Програміст, захоплюється графічним дизайном та перекладом з англійської. З 2011 бере участь у щотижневих зустрічах біблійного кола та займається перекладом біблійних коментарів. Учасник Літньої Біблійної Школи УКУ в 2018 та 2019 роках.