Важкі питання про Біблію #12 Чи текст Старого Завіту відповідає оригіналу?

Інші дописи автора

        Важкі питання про Біблію #12 Чи текст Старого Завіту відповідає оригіналу?

        (Інші важкі питання про Біблію, список поповнюється)

        «Чи Старий Завіт вартий довіри?»

        В ЧОМУ ПРОБЛЕМА?

        «Усі книги Старого Завіту були написані тисячі років тому. Ми не можемо знати, чи той текст, який ми маємо зараз, той самий, що і оригінал».

        ДО 1947 РОКУ

        До 1947 р. найраніший рукопис єврейського Старого Завіту, який був у вчених, датований 826 р. Б. Це понад 1000 років після написання останньої книги Старого Завіту. Дослідники Біблії дуже хотіли б мати давніші рукописи Старого Завіту, щоб могти порівнювати їх один з одним. Але ніхто не думав, що такі стародавні рукописи існують, бо ці рукописи згнили б на сонці, вітрі та дощі.

        СУВОЇ МЕРТВОГО МОРЯ

        У 1947 році молодий пастух-бедуїн знайшов у печері біля Мертвого Моря глечики, наповнені старовинними рулонами шкіри. Він навіть не підозрював, що натрапив на найбільше відкриття біблійної археології двадцятого століття!

        СТАРШІ НА ТИСЯЧУ РОКІВ

        Археологи швидко визначили, що ці сувої становили бібліотеку релігійної громади, яка жила в Кумрані біля Мертвого Моря. Загалом вони виявили понад 500 документів. 100 з цих сувоїв містять матеріал зі Старого Завіту. Є вірші або розділи з кожної книги Біблії, крім Естер. Сувій Ісаї датується приблизно 100 р. до р. Б. Зараз це найстаріший рукопис повної книги Старого Завіту. Ці єврейські сувої на 1000 років старші за всі раніше відомі рукописи єврейської Біблії.

        ЧИ ТОЧНІ ВОНИ?

        Дослідники Біблії ретельно порівнювали сувої Мертвого Моря з текстом 826 року, написаним 1000 років потому. Вони були вражені точністю цих сувоїв. Тексти були майже однакові. Відмінності були настільки незначними, що про них навряд чи варто згадувати. Наприклад, в Ісаї 45:2 у сувоях Мертвого Моря сказано «вирівнюючи гори», тоді як у версії короля Якова (нащадок попередніх найраніших відомих текстів) написано «вирівнюючи криві місця». В Ісаї 45:8 у сувоях Мертвого Моря сказано «посилайте дощ праведності», тоді як у версії короля Якова написано «проливайте праведність». Жодна істина християнської віри в цих сувоях не відрізняється від перекладів Біблії, які ми використовуємо сьогодні.

        ЯКИЙ ВИСНОВОК?

        Тексти Старого Завіту, які ми маємо, є найбільш надійними.

        ЦИТАТА ДЛЯ РОЗДУМІВ

        Бо кожне тіло, як трава, і вся його слава, немов цвіт трави: трава всохла, і цвіт опав, – а слово Господнє повік перебуває.

        1 Петра 1:24–25

        Джерело: Hard Questions about the Bible made easy – Water, M. (2000)

        Переклад з англійської: Максим Гонтар

        Приєднуйтесь до нас у Телеграм та Вайбер і отримуйте раз на тиждень дайджест найпопулярніших дописів!

        Інші дописи автора

          Оціни

          How useful was this post?

          Click on a star to rate it!

          Average rating 0 / 5. Vote count: 0

          No votes so far! Be the first to rate this post.

             

            Про автора

            Волонтер Патріаршої Комісії у справах Молоді УГКЦ (Календар ДивенСвіт, Спільноти УГКЦ). Програміст, захоплюється графічним дизайном та перекладом з англійської. З 2011 бере участь у щотижневих зустрічах біблійного кола та займається перекладом біблійних коментарів. Учасник Літньої Біблійної Школи УКУ в 2018 та 2019 роках.